(Untitled)
En este ensayo personal, la autora Evelyn Nam recuerda haber oído por primera vez la noticia sobre la reciente tragedia y la muerte de más de 100 jóvenes en Seúl. Al volver al trabajo, comparte tres cosas que sus compañeros hicieron para que se sintiera apoyada:
- Sus colegas preguntaron por ella, como persona, y no por las noticias en sí. A menos que su compañero de equipo surcoreano lo mencione, Nam le recomienda tratar de no hablar de los detalles de la tragedia, especialmente en un tono crítico con la nación. Hacerlo podría distraer a sus compañeros de equipo de procesar su dolor y avanzar hacia la curación.
- Sus colegas la escucharon activamente, sintieron curiosidad y mostraron empatía. Nam recomienda tomarse este tiempo para entender el contexto del que viene su compañero de equipo surcoreano, en lugar de emitir juicios sobre la profundidad de su dolor. En momentos en los que se pide apoyo, se pregunta: «¿Cómo se encuentra?» y entonces simplemente escuchar podría ser útil.
- Sus colegas fueron respetuosos, sin hacerle sentir culpa. Para Nam, saber que todavía hay vida fuera de la tragedia la ayudó a poner las cosas en su contexto y a superar la fatiga, la pesadez y la desesperanza que la tragedia provocó. De ahora en adelante, recomienda mostrar compasión y empatía ejerciendo discreción al hablar de las vacaciones con sus compañeros de equipo surcoreanos. Esto no significa que no pueda seguir disfrutando de las vacaciones.
••• La semana pasada fui a cenar a un restaurante coreano. Desde que me mudé a Boston, me he acostumbrado a frecuentar el lugar, un acogedor edificio de ladrillos a un lado de la carretera que sirve comida igual que en casa. La mayoría de los domingos por la noche, el espacio se llena de gente como yo: surcoreanos que viven en los Estados Unidos que quieren disfrutar de sus platos favoritos y recuerdan nuestro país de origen mientras comemos. Pero ese día, algo fue diferente. En cuanto entré por la puerta, me recibieron miradas con ojos llorosos. Los clientes sacudieron la cabeza y tocaron las pantallas de sus teléfonos. «¿Desde cuándo Corea del Sur celebra Halloween? [_아니__,_ _우리나라가_ _언제부터_ _할로윈을_ _신경썼_]]?» dijo una mujer. «Realmente tenemos que dejar de intentar ser estadounidenses [_미국이 하는거 이제 그만 따라해야돼. 이게 뭔일이야 정말_].” Le pregunté al dueño del restaurante qué había pasado. Me dio su teléfono. Ella estaba viendo[YouTube en directo](https://www.youtube.com/watch?v=VOjCD7dcUp4). “[Al menos 151 muertos en una estampida surcoreana](https://www.npr.org/2022/10/31/1132951282/south-koreans-mourn-154-people-who-died-in-a-halloween-stampede-in-seoul)», decía la noticia. La ubicación: Itaewon, Seúl, un lugar al que voy a veces cuando quiero sentirme un poco de Estados Unidos como en casa. _Podría haber sido yo_, eso pensaba. «Solo tenía 22 años», dijo la reportera de noticias en pantalla, refiriéndose a una de las mujeres que murieron ese día. El[la mayoría de las víctimas tenían 20 años](https://www.nytimes.com/2022/10/31/world/asia/seoul-itaewon-crowd-crush-victims.html). Crecí en Corea del Sur, en la isla de Jeju, en la parte más meridional del país. Durante mi infancia y adolescencia, me enseñaron que, si bien nuestro país no es rico en recursos naturales, lo compensamos con la forma en que valoramos nuestros recursos humanos. Es una de las razones por las que invertimos en la educación de los jóvenes. La muerte de los jóvenes ese día, que han sido afligidos en todo el mundo, significa algo único para el pueblo surcoreano. Lo que afecta a la persona también nos afecta a nosotros como comunidad. Cuando llegué a trabajar dos días después, fue con el corazón apesadumbrado. Me preocupaba que la gente no entendiera intuitivamente mis sentimientos y que pudiera juzgar mi tristeza. Pero a pesar de ello, me han demostrado una enorme gracia, y eso me ha hecho sentir segura y me ha ayudado a sobrellevarlo. Espero que, al compartir mi experiencia, más personas tengan las herramientas y el lenguaje que necesitan para ayudar a sus colegas surcoreanos en esta tragedia. ## Mis colegas preguntaron por mí y no por la noticia en sí. En mi primera reunión, el lunes después de la tragedia en Seúl, mi jefe se tomó un momento para decir: «Estaba pensando en usted cuando me enteré de la noticia, ¿se encuentra bien?» Unos momentos después, un colega me hizo un holgazán: «Solo quería ver cómo le va». Los colegas que han centrado su enfoque en preguntar por mí, la persona individual, en lugar de recordar los acontecimientos que tuvieron lugar, me han dado el espacio y el apoyo que necesito para presentarme al trabajo. Estas sencillas preguntas me muestran que las personas se preocupan y están dispuestas a estar presentes, sin provocar imágenes que puedan provocar emociones más dolorosas. El[hiperconectividad](https://www.wsj.com/articles/south-koreans-rattled-by-grisly-footage-of-halloween-crowd-crush-in-seoul-11667313606) de Corea del Sur ha hecho que muchas personas de nuestra comunidad hayan sido bombardeadas por las imágenes y vídeos que abarrotaron Internet la semana pasada. Los estudios muestran que[no es necesario que sea testigo del traumático suceso de primera mano para tener TEPT](https://www.wsj.com/articles/south-koreans-rattled-by-grisly-footage-of-halloween-crowd-crush-in-seoul-11667313606). Una serie de imágenes, o una imagen traumática, pueden bastar para que una persona desarrolle miedo, fatiga y dolor. A menos que su compañero de equipo surcoreano lo mencione, le recomendaría que tratara de no hablar de los detalles de la tragedia, especialmente en un tono crítico con la nación: lo que debería haber hecho o lo que no debería haber hecho. Hacerlo podría distraer a su compañero de equipo de[procesando su dolor,](https://www.healthline.com/health/stages-of-grief) de luto y avanzando hacia la curación. Cuando una comunidad está en duelo colectivo, es difícil señalar los defectos de sus sistemas. Según mi experiencia, provoca sentimientos de desesperanza. Su compañero de equipo no lo necesita ahora mismo. Si quiere mostrar su apoyo, hay un enfoque más amable. Las palabras mágicas para mí, en un caso como este, han sido: «¿Cómo está?» o «¿Qué necesita?» ## Mis colegas me han escuchado activamente, han sentido curiosidad y han demostrado empatía. En la cultura surcoreana, muchos creen que nuestra comunidad está unida por Jung — o una conexión humana genuina entre sí. Aunque esta palabra se traduce a menudo en inglés como «adjunto», tiene un significado más profundo que ese para mí y para muchos otros. Como país pequeño que históricamente ha estado bajo la amenaza de la división desde el exterior, se nos enseña a temprana edad a mantenernos unidos y a valorar el orden y la armonía. Quién puede olvidar[nuestros ciudadanos se unen para hacer realidad la notable recuperación del FMI](https://www.youtube.com/watch?v=INED3nal8hM) (Fondo Monetario Internacional)? Quién puede olvidar [nuestra diligencia debida colectiva para mantener a Covid fuera de nuestro país](https://www.science.org/content/article/coronavirus-cases-have-dropped-sharply-south-korea-whats-secret-its-success)? Incluso nuestras guarniciones se comparten por defecto con la gente sentada alrededor de la mesa. Es común que intercambiemos comida con nuestros vecinos. Dadas nuestra cultura y tradiciones, es normal que un surcoreano se sienta profundamente triste e impactado durante este momento de dolor nacional. Tómese este tiempo para entender el contexto del que viene su compañero de equipo surcoreano, en lugar de emitir juicios sobre la profundidad de su dolor. En los momentos que requieren ayuda, esto es lo que me ha parecido útil e inútil. No diga: «Piense en la suerte que tiene, ¡está a salvo!» o «No conocía a nadie allí, ¿por qué está tan triste?» Dígale: «¿Cómo se encuentra?» y luego simplemente escuche. Puede que no haya experimentado la profundidad de la cultura coreana o la tristeza que siente su compañero de equipo de primera mano, pero aun así puede mostrarse como un compañero de equipo empático. ## Mis colegas han sido respetuosos, sin hacerme sentir culpable. Para mí, saber que todavía hay vida fuera de la tragedia me ayudó a poner las cosas en su contexto y a superar la fatiga, la pesadez y la desesperanza que la tragedia provocó. La idea de que la tristeza y el dolor vayan y vengan en unos momentos, en lugar de vivir permanentemente dentro de mí, es un alivio porque significa que hay un camino a seguir. El hecho de que muchos surcoreanos recuerden ahora Halloween como un día trágico no significa que no pueda disfrutar de la festividad por su cuenta. De ahora en adelante, puede mostrar compasión y empatía ejerciendo su discreción al hablar de las vacaciones con sus compañeros de equipo surcoreanos, como lo han hecho mis compañeros de trabajo. Esto no significa que no pueda seguir disfrutando de las fiestas: póngase ese disfraz, vaya a la fiesta e invite a sus vecinos. ### . . . Pasamos un tercio de nuestras vidas en el trabajo. Es un lugar importante, y ayudar a su colega en un momento difícil como este tiene implicaciones que van mucho más allá de ayudar solo a esa persona. Está facilitando que regresen a casa y estén con su familia. Está aliviando la carga de su dolor y dándoles espacio para salir adelante. Los protege de una espiral descendente que tiene el potencial de afectar a su vida personal y profesional.